/ / Общественно-политические
05.04.2018

В Парламенте Беларуси изучают возможность синхронного принятия законопроектов на двух госязыках

В Палате представителей Беларуси сегодня прошел круглый стол, где парламентарии и эксперты обсуждают возможные изменения в законотворчестве. В мероприятии приняла  участие начальник управления редакционно-издательских работ Национального центра правовой информации Судиловская Наталья Валерьевна.

Председатель Постоянной комиссии Палаты представителей по образованию, культуре и науке Игорь Марзалюк рассказал о вариантах, которые обсуждаются сегодня в Парламенте. Можно, например, синхронно издавать законопроекты на белорусском и русском языках, или вносить документ на одном из них, а после принятия утверждать официальный канонический перевод.

Сейчас одни законы принимаются на русском, другие – на белорусском, и нет официальных переводов. «Поэтому когда цитируют норму Кодекса о культуре, например, то делают это на белорусском языке, на котором он принят», – пояснил депутат.

В Беларуси два государственных языка. По итогам референдума 1995 года русскому был придан равный с белорусским статус.

Парламентарий обратил внимание, что языковая ситуация в Беларуси не уникальная. Два языка используются, например, в Ирландии и Финляндии, три – в Бельгии.

По сообщению БЕЛТА